Стало известно, что Ватикан одобрил новый перевод латинского служебника на английский язык. Вероятно, уже в следующем году он начнёт использоваться в церковных приходах. Папа Бенедикт XVI сказал: «Я рад, что английский перевод латинского служебника скоро будет готов к публикации». Он заявил это 28 апреля на официальном обеде с представителями комитета «Vox Clara» – международного объединения епископов, которое было создано Ватиканом для контроля за переводом документа на английский язык.
Работа над переводом заняла восемь лет, в течение которых «Vox Clara» руководил этой работой, стремясь сделать его более соответствующим латинскому оригиналу. Новый текст соответствует принципам, установленным Ватиканом в 2001 году в положении «Liturgiam Authenticam», из-за которого и возникла необходимость во внесении изменений в английский перевод.
Папа отметил, что подготовка нового перевода была «истинно коллективной работой», в которой приняли участие епископы из всех англоговорящих стран, представители всех частей света.
После получения официального одобрения, а также признания со стороны «Congregation for Divine Worship», новый перевод будет введён в пользование во всех англоговорящих странах после подготовительного периода, в течение которого местные епископы будут разъяснять необходимость проводимых изменений.
«Изменения должны проводиться с осторожностью» – говорит Папа Бенедикт VI. Верующие привыкли к старому тексту службы, который использовался более сорока лет.
Кардинал Джордж Пелл (George Pell) из Мельбурна (Австралия), председатель комитета «Vox Clara», заявляет, что регулярное использование нового служебника, вероятно, начнётся в 2011 году, ближе к Рождевству.
Даты введения служебника в каждой отдельной стране будут определены местными собраниями епископов.